FR : Alors que les Jeux olympiques de Paris 2024 approchent à grands pas, la France se prépare à
accueillir les athlètes du monde entier pour une célébration de l'excellence sportive. Parmi les nombreux sports qui seront présentés lors
de cet événement, l'escrime occupe une place spéciale à Hong Kong et en France. C'est Edgar Cheung Ka
Long
qui a apporté à la ville la deuxième médaille d'or aux derniers jeux de Tokyo. L'équipe d'escrime de la ville est entrainée par deux coachs
fran?ais, Grégory
Koenig
et Pierre Mione. Véritable héritage de la culture fran?aise, l'escrime a une longue histo et riche histoire qui
s’illustre d'un point littéraire avec les aventures des mousquetaires décrites dans le célèbre roman d'Alexandre
Dumas.
L’escrime est riche d’une histoire millénaire. Dès la préhistoire, l’homme se servit de son intelligence pour inventer
des armes et améliorer sa dextérité. De l’antiquité en passant par la Chanson de Roland, la célèbre chanson de geste
médiévale à d’Artagnan et aux trois mousquetaires, l’escrime a été un moyen d’éducation, un outil
militaire et un art d’agrément.
Revenons sur l’histoire de cet art martial européen, toujours présent dans la culture populaire et le cinéma, où même
dans les films de science-fiction, les héros se battent au sabre-laser. L’édition 2023 du Hong Kong French Film Festival mettait à
l’honneur deux films où l’escrime avait une place centrale :
de Vincent Pérez et, bien s?r,
de Martin Bourboulon.
EN Assistant Poe As Paris 2024 Olympics draw near, France prepares to welcome athletes from around the world for a
celebration of sporting excellence. Fencing holds a special place in Hong Kong and France, with Edgar Cheung Ka Long
bringing home the city's second gold medal in the recent Tokyo Games. The city's fencing team is coached by two French
coaches, Grégory Koenig
and Pierre Mione. Fencing, a true legacy of French culture, has a long and rich history, exemplified in literary works
like Alexandre Dumas' famous novel featuring the adventures of the Musketeers. Fencing has a millennia-old history, evolving from
prehistoric times as humans used their intelligence to invent weapons and improve their dexterity. From ancient times through the Chanson
de Roland, the famous medieval epic, to d'Artagnan and the Three Musketeers, fencing has served as a means of education, a military
tool, and a recreational art. Let's delve into the history of this European martial art, which continues to be present in popular
culture and cinema, even featuring in science fiction films where heroes battle with lightsabers. The 2023 edition of the Hong Kong French
Film Festival showcased two films where fencing played a central role: "Une affaire d'honneur" by Vincent Pérez and, of
course, "The Three Musketeers: Milady" by Martin Bourboulon.
FR : Au Moyen-Age, le chevalier exer?ait son art dans des tournois progressivement codifiés et encadrés par des arbitres.
De nombreux traités furent consacrés à l’escrime : comme par exemple le Livre des Tournois de René Ier le Bon. La
Renaissance des XVe et XVIe siècles est l’?ge d’or du duel. Des écoles renommées italiennes furent fondées à
Rome, Naples, Vérone ou Venise. Au XVIe siècle, l’arme nommée la 谤补辫颈è谤别, née en Espagne,
remplace l’épée à deux mains. Cette nouvelle arme de duel, longue et fine, est idéale pour les coups d’estoc. La force brute
cède le pas à la ruse, à l’astuce et à une dextérité plus assurée.
Les rois de France qui régnèrent pendant le XVIe siècle encouragèrent l’escrime. L’Académie des Ma?tres en
faits d’armes de l’Académie du Roi, ancêtre de l’actuelle académie d’armes, vit le jour à cette époque. Les
ma?tres d’armes italiens durent céder la place à leurs collègues fran?ais.
EN : During the Middle Ages, knights practiced their art in gradually standardized tournaments supervised by referees. Numerous
treatises were dedicated to fencing, such as René Ier le Bon's Book of Tournaments. The Renaissance of the 15th and 16th centuries
marked the golden age of dueling. Renowned Italian schools were founded in Rome, Naples, Verona, and Venice. In the 16th century, the
rapier, a slender and long weapon born in Spain, replaced the two-handed sword. This new dueling weapon, ideal for thrusting attacks,
emphasized cunning, cleverness, and greater dexterity over brute force. The kings of France who reigned during the 16th century
encouraged fencing. The Academy of Masters in the Art of Arms, the predecessor of the current academy of arms, was established during
this period. Italian fencing masters had to give way to their French counterparts.
Des exemples de "谤补辫颈è谤别"
Le XVIIe siècle vit l’arrivée d’une nouvelle arme d’estoc, plus légère et plus courte que la 谤补辫颈è谤别, à lame de section
quadrangulaire et se terminant par un bouton : le fleuret. On pouvait maintenant faire de l’escrime sans avoir
l’intention de se battre. Le jeu consistait à effleurer la poitrine adverse. Elégance et courtoisie étaient les qualités requises
hormis dans les duels à l’épée qui continuèrent jusqu’au milieu du XIXe siècle pour laisser place peu à peu au pistolet
avant de dispara?tre car devenus illégaux. C’est au XVIIe siècle que se déroule le grand roman d’Alexandre Dumas, lesTrois Mousquetaires, où les scènes de combat en escrime sont nombreuses.
Le mousquetaire
Membre de la compagnie des mousquetaires du roi (créée en 1622 par Louis XIII) – d’Artagnan, Athos, Porthos et Aramis
sont des soldats professionnels. Habitués aux duels, les mousquetaires sont rompus à diverses formes de combat mortel. Rappelons tout de
même que, comme son nom l'indique, son arme principale reste le mousquet (une arme à feu portative en usage dans
l'infanterie aux XVIe et XVIIe siècles, avant l'apparition du fusil).
Le mousquetaire participe à des campagnes militaires. De plus, il provient d'un milieu social (la noblesse gasconne) où le maniement des
armes et la pratique des duels est hautement valorisée. Bref, ce n'est pas un athlète de vocation, c'est un soldat, voire un guerrier et un
tueur. Et surtout, notre mousquetaire est très familier de ce type d'arme. Largement plus lourde et longue que les armes de l'escrime
sportive actuelle, la 谤补辫颈è谤别 était surtout con?ue pour tuer, que ce soit à la ville ou sur le champ de bataille.
FR : Au XIXe siècle l’escrime était considérée comme un art d’agrément au même titre que
l’équitation, la musique et la danse. La compétition sportive fut introduite avec des assauts entre les salles d’escrime. Dès
les premiers Jeux Olympiques de l’ère moderne, à Athènes en 1896, l’escrime fut représentée par quatre pays. Au
XXe siècle, l’escrime se démocratise.
En 1906, Bruneau de Laborie fonde la Fédération fran?aise d’escrime. Jusqu’aux années cinquante, la France, l’Italie et
la Hongrie se partagèrent les médailles olympiques.
Depuis, l’escrime s’est mondialisée. La Fédération Internationale d’Escrime (FIE), créée en 1913, regroupe
aujourd’hui 148 nations. Des pays comme la Russie, l’Allemagne et la Pologne sont entrés dans la cour des grands. La tactique
des escrimeurs s’est modifiée: il ne s’agit plus de toucher sans être touché, mais de toucher le premier. Les coups étant
portés à une vitesse fulgurante, les juges étaient incapables de prendre des décisions équitables. L’épée s’électrifia en 1936,
le fleuret en 1955 et le sabre en 1989.
Pour sa part, l’escrime fran?aise a su suivre l’évolution sportive moderne tout en conservant son esprit traditionnel. Elle a
un grand rayonnement mondial : on pensera aux 124 médailles olympiques depuis 1896* (les 5 dernières ont été gagnées à ? Tokyo 2021) mais
également au fait que la langue officielle de l’escrime au niveau mondial est la langue fran?aise.
Après avoir dit: ? En garde, êtes-vous prêts? ?, l’arbitre lance le célèbre ? Allez! ?.
EN : In the 19th century, fencing was considered a recreational art, along with horse riding, music, and dance. Competitive sports
were introduced with bouts between fencing halls. Fencing made its debut in the early modern Olympic Games in Athens in 1896, represented
by four countries. In the 20th century, fencing became more accessible. In 1906, Bruneau de Laborie founded the French Fencing Federation.
Until the 1950s, France, Italy, and Hungary dominated the Olympic medals. Since then, fencing has become a global sport. The International
Fencing Federation (FIE), established in 1913, now comprises 148 nations. Countries like Russia, Germany, and Poland have risen to
prominence. Fencers' tactics have changed: it's no longer about avoiding being hit but about striking first. With lightning-fast
attacks, judges struggled to make fair decisions. The foil was electrified in 1936, the epee in 1955, and the saber in 1989. French fencing
has adapted to modern sports while preserving its traditional spirit. It has a strong global presence, with 124 Olympic medals since 1896*
(including the 5 recent ones at "Tokyo 2021"), and French is the official language of fencing worldwide. After saying, "En
garde, êtes-vous prêts?"
(On guard, are you ready?), the referee signals with the famous "Allez!" (Go!).
Une affaire d'honneur
Le film réalisé par Vincent Pérez et présenté en exclusivité à HongKong durant le HKFFF 2023 (en anglais, The Edge of the Blade) met à
l'honneur un maitre d'arme, emporté dans la spirale de la violence des duels.
READ
MORE
Les trois mousquetaires : Milady
Une nouvelle adaptation du roman de Dumas réalisé par Martin Bourboulon avec une distribution de tous les plus grands acteurs et plus
grandes actrices fran?aises du moment. Actions, manigances et combat d'escrime sont de la partie !
READ
MORE
香港六合彩官网开奖 with Alliance Fran?aise de Hong Kong
Want to learn more about French language and French culture? Alliance Fran?aise de Hong Kong not only shares you the latest and interesting
French-related information, but more importantly organises a wide-range of French courses for kids, teens and adults in all French
levels. Learn
French Now!Learn
French Now!
Pour la 53 e édition du festival du film fran?ais à Hong Kong, l’Alliance Fran?aise de Hong Kong présente un nouveau panorama du septième
art fran?ais. La sélection propose une trentaine de films inédits, sortis cet été ou prévus pour l’automne ou l’hiver 2024/25. 在第53届香港法国电影节举行期间,香港法国文化协会将為大家揭示法国电影艺术的全新面貌。叁十多部全新精选电影部分已在本年夏天上映,或将在2024/25年秋冬季上映。
Leave a Comment / Laissez un commentaire